8 800100-19-30
Назад
Назад
Назад
Работа в университете
С 2016 и по настоящее время
– преподаватель кафедры «Иностранные языки» ДГТУ.
ул. Социалистическая дом 162 корпус 25 аудитория 515
Олексива Виктория Владимировна
Старший преподаватель
Научно-образовательная деятельность:
Иностранный язык в сфере технических наук и технологий
Биография и награды

        Родилась 26 марта 1988 года. В 2005 году окончила Классический Лицей № 1 при РГУ и  поступила на  факультет филологии и журналистики, романо-германское отделение Южного Федерального Университета.

       В 2011 году окончила университет со степенью магистр филологии. Дополнительная квалификация: преподаватель высшей школы.

В рамках программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (испанский язык) получила квалификацию – переводчик испанского языка в социально-политической сфере.

Владею английским и испанским языками.

В этом же 2011 г. начала работать в Ростовском Государственном строительном университете на полную ставку документоведа и на полставки преподавателя.

С 2013 года перешла на полную ставку преподавателя.

В сентября 2016 года поступила в аспирантуру ЮФУ по направлению подготовки 45.06.01 Языкознание и литературоведение, профиль:10.02.22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. В 2017 г. был сдан кандидатский минимум: иностранный язык, философия науки.

Тема диссертации: Стратегии самопрезентации, дискредитации и манипулирования в контексте продвижения политических партий в социальных медиа: лингво-культурологический и прагматический аспекты (на примере политической рекламы партий Испании).

Научный руководитель – к.ф.н., доцент, зав.кафедрой иберо-американской филологии и коммуникативистики ЮФУ Карповская Наталья Валерьевна.

Замужем, есть сын.

Ведет занятия по английскому языку на дневном и заочном отделениях бакалавриата и магистратуры.  Проводит подготовку студентов к участию в научно-практических конференциях с докладами на английском языке.

Название курсов практических

занятий: «Иностранный язык» (английский), «Иностранный язык в профессиональной сфере» (английский), «Деловой иностранный язык» (английский),  «Профессиональная коммуникация на иностранном языке» (английский)

Образование
2009
Южный Федеральный университет, бакалавр филологии
2011
Южный федеральный университет, магистра филологии с дополнительной квалификацией «преподаватель высшей школы»
2012
Южный федеральный университет, переводчик испанского языка в социально-политической сфере, программа профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (испанский язык).
Преподаваемые дисциплины
Иностранный язык (английский)
Профессиональный опыт
2011-2013
– документовед кафедры иностранных языков в Ростовском государственном строительном университете
2011 – 2016
– преподаватель кафедры иностранных языков в Ростовском государственном строительном университете
С 2016 и по настоящее время
– преподаватель кафедры «Иностранные языки» ДГТУ.
Стаж работы
12
Стаж работы по специальности
12
Научные интересы
Лингвокультурология, лингвистика, социолингвистика, языкознание
Повышение квалификации и (или) профессиональная подготовка
2012 г. – институт международной журналистики и филологии ЮФУ, программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (испанский язык)»
2015 г. – кафедра иностранных языков в неязыковом вузе.
2012/2013 г. – методический семинар для преподавателей английского языка, организованный Экзаменационным Департаментом Кембриджского Университета «Cambridge English: How to prepare students for exams».
2018 г. - прошла повышение квалификации в ООО «Центр онлайн-обучения Нетология групп» по дополнительной профессиональной программе «Методические аспекты преподавания иностранного языка (в русле системно-деятельностного подхода) в объеме 72 часов.
2018 г. - прошла повышение квалификации в УДО и ПК ДГТУ по программе «Электронная информационно-образовательная среда вуза».
2018 г. - прошла повышение квалификации в УДО и ПК ДГТУ по программе «Комплексное сопровождение образовательного процесса инвалидов и лиц с ограниченными возможностями».
2018 г. - прошла повышение квалификации в УДО и ПК ДГТУ по программе «Оказание первой медицинской помощи».
2021 г. - прошла повышение квалификации в ООО «Институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки» по дополнительной профессиональной программе «Методика преподавания английского языка в соответствии с ФГОС» в объеме 144 часа
Публикации
Олексива В.В. Дистанционные курсы как средство обучения иностранному языку в системе высшего образования
// Научные революции как ключевой фактор развития науки и техники. Сборник статей по итогам Международной научно-практической конференции, 04 мая 2021 г. – Стерлитамак: АМИ – С. 35-37
Олексива В.В. К вопросу о переводе технических текстов с иностранного языка
// Инструменты и механизмы устойчивого инновационного развития. Сборник статей по итогам Всероссийской научно-практической конференции, 06 мая 2021 г. – Стерлитамак: АМИ – С. 20-22
Олексива В.В. Роль интернет-технологий при изучении иностранного языка
// Наукосфера. – Смоленск: ССЦ – 2021. – № 5(1) – С. 48-5
Олексива В.В. Роль игровых методов в обучении иностранному языку в неязыковом вузе
// Наукосфера. – Смоленск: ССЦ – 2021. – № 5 (1). – С. 62-65
Ушаков Д.А., Олексива В.В., Сопранцова Ю.С. The role of ecolinguistics in traditional media and on the Internet in Terms of the Coronavirus Pandemic
// XV International Scientific Conference on Precision Agriculture and Agricultural Machinery Industry “State and Prospects for the Development of Agribusiness - INTERAGROMASH 2022” . E3S Web Conf. Rostov-on-Don, Russia. Volume 363, 2022.
Понятие социальный жаргон и сферы его использования (на материале английского языка)
Вестник Московского государственного университета культуры и искусства. 2014. № 6 (61)
Особенности и сферы функционирования профессионального жаргона (на материале английского языка)
Вестник Московского государственного университета культуры и искусства. 2014. № 4 (60)
Перевод сленговой лексики в испаноязычном политическом дискурсе: стилистические трансформационные процессы
Сб. научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 30 сентября 2013 г. «Наука и образование в XXI веке». – Тамбов, 2013. Часть 23
К вопросу о переводе сленговой лексики политических текстов с испанского языка на русский: использование лексико-грамматических трансформаций
Журнал «Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки». – Москва, 2013. № 7/2
Использование лексических трансформаций при переводе сленговой лексики политических текстов с испанского языка на русский
Журнал «Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки». – Москва, 2013. № 5